В особенности этим страдают диалоги изменения и создания соединений. В некоторых, перевод фактически отсутствует. Самое интересное, что во все нелокализованные строки nm-applet'а в файле перевода просто вставлены английские названия (т.е msgid=msgstr), что затрудняет перевод.
cas@, помнится, грозился когда-нибудь, в отдаленном светлом будущем, доперевести nm-aplet :)
(В ответ на комментарий №1) > cas@, помнится, грозился когда-нибудь, в отдаленном светлом будущем, > доперевести nm-aplet :) cas@ вчера отправил в апстрим KDE вычитанный перевод playground-base/libknetworkmanager.po [cas@c249 NetworkManager-gnome]$ ch nm-applet/po/ru.po 358 переведенных сообщений, 3 неточных перевода, 14 непереведенных сообщений. [cas@c249 NetworkManager-gnome]$ ch /pro/ru/trunk/ru/messages/playground-base/libknetworkmanager.po 530 переведенных сообщений. Полная вычитка и исправление заняло дня три. Если надо - могу привести в порядок. Вы только скажите.
Надо надо! Как я говорил, там половина строк просто тупо скопирована из msgid в msgstr. Просто я сегодня случайно "напаролся" - давно в настройки NetworkManager'a не смотрел. ИМХО, это distro-blocker.
Тогда сегодня будет. Не забывай ставить блокирование 19564 и distro-blocker.
Перевод полностью закончен, вычитан и отправлен в апстрим. Заберём уже оттуда.
Created attachment 3940 [details] Перевод nm-applet на русский язык
Апстрим что-то молчит, в Сизиф ушел NetworkManager-gnome-0.7.1-alt2.git20091005 с переводом Андрея.