Summary: | Улучшить перевод в программе Контакты (GNOME Contacts) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Product: | Sisyphus | Reporter: | aleksey-v <aleksey-v.2013> | ||||
Component: | gnome-contacts | Assignee: | Yuri N. Sedunov <aris> | ||||
Status: | NEW --- | QA Contact: | qa-sisyphus | ||||
Severity: | enhancement | ||||||
Priority: | P5 | CC: | aris, mike | ||||
Version: | unstable | ||||||
Hardware: | all | ||||||
OS: | Linux | ||||||
Attachments: |
|
В workstation нет gnome-contacts. Это приложение доступно через "Меню", "Менеджер пакетов". Раздел "Работа" |
Created attachment 8569 [details] Варианты локализации приложения GNOME Contacts (Контакты) Позвольте предложить два улучшения локализации для программы Контакты. 1. Второе поле адреса именуется "расширением". Я сравнил другие переводы, общего мнения нет. Но и "расширение" не очень хорошо подходит. Мои варианты "Детали адреса" или "Дополнительно". 2. Четвёртое поле адреса "Штат/Область" не отражают правильные названия субъектов РФ. В нашей стране штатов не существует, поэтому логичнее здесь видеть "Край/Область/Республика". Места в поле хватает. Вариант проще - "Область/Регион".